Summer holiday is coming. How excited! I have made a plan for my summer holiday. First of all, I will go to Hong Kong to visit my aunt. And then I will stay with her for a while. As Hong Kong is the shopping paradise, of course, I will ask
_________公司,注册地在中国上海_________(以下称寄售人),与_________公司,注册地在_________(以下称代售人),按下列条款签订本协议: 1.寄售人将不断地把_________(货物)运交给代售人代售。货物价格为市场CIF市价,约隔90天运交一次。 2.代售人
背影 (朱自清) My Fathers Back (translated by Yang Xianyi and Gladys Yang) 我与父亲不相见已二年余了,我最不能忘记的是他的背影。那年冬天,祖母死了,父亲的差使也交卸了,正是祸不单行的日子,我从北京到徐州,打算跟着父亲奔丧回家。到徐州见着父亲
英文版: Very quietly I take my leave As quietly as I came here; Quietly I wave good-bye To the rosy clouds in the western sky. The golden willows by the riverside Are young brides in the setting sun; Their reflections on the shimmering wa
Going South by Driving the Chariot 南辕北辙 Once a man wanted to go to the south, but his carriage was heading north. A passer-by asked him: If you are going to the south, why is your chariot heading north? The man answered, My horse i
Making His Mark 刻舟求剑 A man from the state of Chu was taking a boat across a river when he dropped his sword into the water carelessly. Immediately he made a mark on the side of the boat where the sword dropped, hoping to find it later.
Bird: Friends, friends, come here and have a look. (伙伴们,伙伴们,快来看啊!) The hare and the tortoise will have a match again. (小兔和乌龟又要比赛了。) Monkey: The hare and the tortoise will have a match? (小兔和乌龟又要比赛了?)
A man was going to the house of some rich person. As he went along the road, he saw a box of good apples at the side of the road. He said, I do not want to eat those apples; for the rich man will give me much food; he will give me very nic
【余光中《蛛网》中文原文】 暮色是一只诡异的蜘蛛 蹑水而来袭 复足暗暗地起落 平静的海面却不见踪迹 也不知要向何处登陆 只知道一回顾 你我都已被擒 落进它吐不完的灰网里去了 【余光中《蛛网》(The Spiderwebs)英文译文】 Dusk is a sneaky spider That st
【余光中《蛛网》中文原文】 暮色是一只诡异的蜘蛛 蹑水而来袭 复足暗暗地起落 平静的海面却不见踪迹 也不知要向何处登陆 只知道一回顾 你我都已被擒 落进它吐不完的灰网里去了 【余光中《蛛网》(The Spiderwebs)英文译文】 Dusk is a sneaky spider That st
【徐志摩《珊瑚》中文原文】 你再不用想我说话, 我的心早沉在海水底下, 你再不用向我叫唤: 因为我一我再不能回答! 除非你除非你也来在 这珊瑚骨环绕的又一世界, 等海风定时的一刻清静, 你我来交互你我的幽叹。 【徐志摩《珊瑚》(Coral)英文译文】 No ne
在日复一日的学习、工作或生活中,大家都对那些朗朗上口的诗歌很是熟悉吧,诗歌在形式上,不是以句子为单位,而是以行为单位,且分行主要根据节奏,而不是以意思为主。诗歌的类型有很多,你都知道吗?下面是小编为大家整理的徐志摩偶然中英双语作品,仅供参考,欢迎大家阅读。 偶然 徐志摩 我是天空里的一片云 偶尔投影在你的波心 你不必讶异 更无须欢喜 在转瞬间消灭了踪影 你我相逢在黑夜的海上 你有你的 我有我的方向 你记得也好 最