在现实生活或工作学习中,大家都经常接触到古诗吧,古诗是中文独有的一种文体,有特殊的格式及韵律。究竟什么样的古诗才是好的古诗呢?以下是小编收集整理的诗经《褰裳》赏析,欢迎阅读与收藏。 《褰裳》 子惠思我,褰裳涉溱。 子不我思,岂无他人? 狂童之狂也且! 子惠思我,褰裳涉洧。 子不我思,岂无他士? 狂童之狂也且! 注释: 子:此女子称情人。 惠:爱 褰裳:提起下装。褰音千,上衣下裳,古代称下装叫裳。 不我思:不;思我
子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且! 子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且! 【题解】 这是女子戏谑情人的诗。大意说:你要是爱我想我,你就涉过溱水洧水,到我这里来;你要是不把我放在心上,还有别人呢。你这个糊涂
《褰裳》 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且! 子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且! 译文 承你见爱想念我,就提衣襟度溱来。你若不想我,岂无他人爱?傻小子呀真傻态! 承你见爱想念我,就
原文: 子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且! 子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且! 注释: 1、子:女子称她的情人。惠:见爱。 2、褰(千qiān):撩起(衣裳)。褰裳:提起下裙。溱(针zhēn):水名,源出今河南省密县东北圣
在日复一日的学习、工作或生活中,大家都收藏过令自己印象深刻的诗句吧,诗句具有音韵和谐,节奏鲜明,读起来朗朗上口的特点。什么样的诗句才经典呢?下面是小编整理的《褰裳》原文翻译及赏析,希望能够帮助到大家。 《褰裳》原文翻译及赏析 篇1 原文: 子惠思我,褰裳涉溱。 子不我思,岂无他人? 狂童之狂也且! 子惠思我,褰裳涉洧。 子不我思,岂无他士? 狂童之狂也且! 译文: 你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再想念我,岂无
《褰裳》原文翻译及赏析1原文:褰裳先秦:佚名子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!译文:你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再想
褰裳朝代:先秦作者:佚名原文:子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!译文承你见爱想念我,就提衣襟度溱来。你若不想我,岂无他人爱?傻
《褰裳》先秦:佚名子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!《褰裳》译文你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再想念我,岂无别人来找我