匆匆 Rush 朱自清 By Zhu Ziqing 燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。 Swallows may have gone, but there is a time of return; willow trees may have died back, but there is a time of regreening; peach blosso
徐志摩,出生于浙江省嘉兴市海宁市,现代诗人、散文家。徐志摩原名章垿,字槱森,留学英国时改名志摩。曾经用过的笔名:南湖、诗哲、海谷、谷、大兵、云中鹤、仙鹤、删我、心手、黄狗、谔谔等。徐志摩是新月派代表诗人,新月诗社成员。 1915年毕业于杭州一中
在平时的学习、工作或生活中,大家对句子都再熟悉不过了吧,句子由词或词组部分和语调所表示的语气部分组成。还在苦苦寻找优秀经典的句子吗?下面是小编收集整理的汉译英翻译句子,欢迎阅读与收藏。 汉译英翻译句子1 I firmly believe that knowledge to change the fate of efforts to change the result, so I work every day. 我坚信,知识改变命运
中文: 中华人民共和国主席 翻译: [误] chairman of the peoples republic of china [正] president of the peoples republic of china 注释: 以前,我们一直将“主席”翻译为 chairman,例如:great leader chairman mao(伟大领袖毛主席)。 其实“主席
1.中国四大菜系大致可按一下这些特点区分: The four major cuisine traditions in China can be roughly distinguished by these generalities: 2.山东菜系通常较咸,汁色普遍较浅。 Shandong cuisine is generally salty, with the prevalence of light-c
丑石 An Ugly Stone 贾平凹 By Jia Pingwa 我常常遗憾我家门前的那块丑石呢:它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样;谁也不知道是什么时候留在这里的.谁也不去理会它。只是麦收时节,门前摊了麦子,奶奶总是要说:这块丑石,多碍地面哟,多时把它搬走吧。 I used
1、目前世界上使用的语言估计有几千种. It is estimated that there are several thousand languages and dialects spoken in the world today. 2、另外一个人似乎胸有成竹. There was another man who seemed to have answers. 3、他们聊得情投意合,只觉相