俄语主动形动词语法

Я вижу играющих етей.
Сиящая евушка о чём-то умает.
Знаете ли вы тех играющих мальчиков?
Нам известно имя выступающего артиста.
Я часто помогаю сиящей у окна екушке.
Вчера мы ыли в гостях у перевочика, неавно вернувшегося из-за границы.
iii. 形动词短语也可以放在句子中,被说明的名词之后,此时,前后都要用逗号隔开。例如:
Декушка, поющая песню “Помосковные вечера”, моя сосека.
еловек, шеший впереи меня, хорошо говорит на русском и на английском языках.
О этом я говорю стуентам, занимающимся в этой ауитории.
О этом я говорил стуентам, занимающимся в этой ауитории.
О этом я уу говорить стуентам, занимающимя в этой ауитории.
过去时主动形动词所表示的动作-特征是句中谓语所表示的动作之前存在或完成的。例如:
Учитель помогает реятам, часто елающим ошики.
Учитель помогает реятам, часто елавшим ошики.
Учитель помогает реятам, селавшим ошики.
Разошлися по омам люи, прешешие с соревнований.
Расхоятся по омам люи, пришешие с соревнований.
当主动形动词短语位于被说明的名词之后时,可以用带联系用于который的限定从属句替换。替换时,который用第一个形式作从属句中的主语,性和数与被说明的名词相同,从属句中动词谓语的时和体通常应和主动性动词的时和体相同。例如:
Стуенты, разговаривающие в кориоре, учатся на математическом факультете.------Стуенты, которые разговаривают в кориоре, учатся на математическом факультете.
Стуенты, учившиеся у нас, скоро уезжают за границу.------Стуенты, которые училися у нас, скоро уезжают за границу.
Мы не зауем героев, погищих на войне.------Мы не зауем героев, которые погили на войне.