寒号虫文言文翻译
在我们上学期间,许多人都接触过很多经典的文言文吧?其实,文言文是相对现今新文化运动之后白话文而讲的,古代并无文言文这一说法。是不是有很多人没有真正理解文言文?以下是小编为大家整理的寒号虫文言文翻译,欢迎大家分享。

五台山有鸟,名寒号虫。四足,有肉翅。其粪即五灵脂。当盛暑时,文采绚烂,乃自鸣曰:“凤凰不如我!”比至深冬严寒之际,毛羽脱落,索然如鷇雏,遂自鸣曰:“得过且过!”(元·陶宗仪《辍耕录》)
五台山上有一种鸟,名叫寒号虫。它有四只脚,一对肉翅,但不能飞。它的粪便就是古时用作行瘀的“五灵脂”。正当盛暑之时,它身披色彩灿烂的毛衣,于是自得其乐地叫道:“凤凰也比不上我!”到了深冬严寒时节,毛羽脱落,难看得像只小雏鸟,就自言自语地叫道:“能过下去就这样过下去。”
这则寓言告诫人们,那些不知天 高地厚的人要么对自己做人教导员高而盲目乐观;当碰壁之后,又对自己缺乏信心而盲目悲观。
1、[五灵脂]中药名。
2、[索然]孤苦的样子。
3、[鷇雏]鷇:初生的'小鸟。雏:幼禽。
做人做事一定要谦虚谨慎,不能妄自尊大,更不能自命不凡。教育我们在成绩和优点面前不要骄傲,在困难面前不要退缩。
五台山有鸟②,名寒号虫。四足,有肉翅,不能飞,其粪即五灵脂。当盛暑时,文采绚烂③,乃自鸣曰: “凤凰不如我!”比至深冬严寒之际④,毛羽脱落,索然如鷇雏⑤,遂自鸣曰: “得过且过。”
嗟夫!世之人中无所守者⑥,率不甘湛涪乡里⑦,必振拔自豪⑧。求尺寸名⑨,诧九族侪类⑩,则便志满意得,出肆入扬(11),以为天下无复我加矣(12)。及乎稍遇贬抑(13),遽若丧家之狗(14),垂首帖耳(15),摇尾乞怜,惟恐人不我恤(16)。视寒号虫何异哉(17)?可哀已!
(《南村辍耕录》)
①寒号虫——橙足鼯鼠的一种俗称。形似蝙蝠而大,前后肢之间有宽而多毛的飞膜,能在树间滑翔,古人误以为鸟类。其粪可入中药,称“五灵脂”,具有通利血脉、行瘀止痛作用。
②五台山——山西省东北部名山。五峰矗立,顶平如台,故名。
③文采绚烂——指羽毛色彩艳丽。
④比至——待到。
⑤“索然”句——索然: (羽毛)稀疏、光秃的样子。鷇(kou)雏:刚出生的幼鸟。
⑥无所守者——指没有什么操守,修养差的人。
⑦“率不甘”句——率:大都。湛(chen)涪(fu):即沉浮,此处作“埋没”讲。湛:古沈(沉)字。涪:借作浮。
⑧振拔自豪——想法出人头地,自我炫耀。
⑨尺寸名——微小的名声。
⑩诧九族侪类——使亲朋感到惊讶。九族:此处泛指亲戚族属。侪(chai)类:同辈.友朋。
(11)出肆入扬——出出进进趾高气扬。肆:放纵。
(12)无复我加——即无复加我,再没有超过我的。
(13)及——当……的时候。贬抑:挫折。
(14)遽(ju)——立即。
(15)帖——通“贴”。
(16)人不我恤——即人不恤我。恤:体恤、怜悯。
(17)视——比拟。
这篇短文不仅富于教育意义,它的文字也很简练而形象。写“寒号虫”,绘形绘色绘声,寥寥几笔,就使人如睹其形色,如闻其鸣声。写“无所守者”,抓住这类人的心理和行为特征,以“不甘湛涪乡里”、“以为天下无复我加”、“惟恐人不我恤”等写其心,以“出肆入扬” 、“垂首帖耳”等写其行,行文犀利简洁,也是不多的几笔,就生动传神地画出活生生的形象来。其次是对比运用得好。“寒号虫”在盛夏和严冬不同的形态和叫声,“无所守者” 处顺境时“志满意得”的情状和处逆境时“遽若丧家之狗”的可怜相,都构成鲜明的对比。这样对比,对揭示描写对象的本质,具有良好的艺术效果。
上一篇:五柳先生传文言文及翻译
下一篇:朝三暮四的文言文的翻译